¿Cuáles Son Los Idiomas Oficiales De Los Juegos Olímpicos?

Autor: | Última Actualización:

La regla 23 de la Carta Olímpica que entró en vigencia en agosto 2, 2015, estipula que el inglés y el francés son los idiomas oficiales de los Juegos Olímpicos y que todos los documentos deben estar en los dos idiomas. Además de esta regla del Comité Olímpico Internacional (IOC), la segunda parte establece que durante los juegos, las interpretaciones en tiempo real en árabe, alemán, ruso y español deben estar disponibles para todas las sesiones. Por último, en la tercera parte se afirma que el texto francés prevalecerá en caso de divergencia entre el inglés y el francés. La pregunta importante es, ¿qué pasa si el idioma de la nación anfitriona difiere de cualquiera de los idiomas mencionados anteriormente? Bueno, el COI tiene pautas para eso y también se describe en este artículo.

La relación entre el francés y el COI

La Organización Francófona Internacional está interesada en promover el idioma francés a nivel internacional. Por esta razón, esta organización se asocia con el COI y envía un embajador especial de lengua francesa a todas las versiones de invierno y verano de los Juegos Olímpicos. Tal embajador es generalmente un artista consumado o personas con altos logros de cualquier nación de habla francesa. La tarea principal del embajador es normalmente promover el idioma y la cultura francesa durante los juegos. El embajador se asegura de que las traducciones e interpretaciones en francés de los juegos sean de alta calidad y que también promueva el uso del idioma en las escuelas locales.

Idioma del país anfitrión

Hay varios países que ni hablan inglés ni francés, pero que han sido anfitriones de una o ambas versiones de verano y de invierno del juego. Estos países incluyen Grecia, Alemania, Países Bajos, Japón, Finlandia, Italia, Noruega, Austria, México, la Unión Soviética, Yugoslavia, Corea del Sur, España, China y Brasil.

El COI dictaminó que el idioma o idiomas del país de acogida se convierten en un idioma olímpico durante la duración de los juegos en el país. Esto significa que cada anuncio debe ser en inglés, francés y el idioma del país de acogida. Por ejemplo, en Río, los idiomas oficiales eran inglés, francés y portugués, mientras que en China era inglés, francés y chino.

Además, durante la ceremonia de apertura, el alfabeto del país anfitrión determina el orden en que los países ingresan al lugar. Durante la ceremonia de apertura, solo Grecia y el desfile de la nación anfitriona no siguen el orden alfabético. Grecia siempre entra primero en honor de ser el país donde se llevaron a cabo los primeros Juegos Olímpicos. La nación anfitriona siempre entra al último. Este orden de primera y última entrada se puso a prueba durante los juegos de 2004 en Atenas, donde Grecia era el país anfitrión. En ese caso, la bandera griega ingresó al lugar primero y luego la delegación ingresó la última.

País de acogida o ciudad con más de un idioma

Uno de los objetivos de los Juegos Olímpicos es promover la interacción de las culturas. Culturas de los países invitados y de acogida. Algunos países de acogida son complejos con diferentes idiomas y culturas. En los juegos de 1992 Barcelona, ​​el comité organizador de los juegos tuvo el desafío de incorporar los idiomas y la cultura de Barcelona y España en las rígidas directrices del COI. Los juegos olímpicos de 1992 tenían cuatro idiomas oficiales: inglés, francés, catalán y castellano. Este escenario fue así porque Barcelona se encuentra en el área autónoma de Cataluña, España, que tiene su propio idioma, el catalán. En los Juegos Olímpicos de entonces, los organizadores usaron símbolos de Cataluña y España como las banderas, el himno y el idioma.